观公孙大娘弟子舞剑器行

唐代诗人杜甫
èrniánshíyuèshíjiǔ
kuíbiéjiàyuánchízhái
jiànlínyǐngshíèrniángjiàn
zhuàngwèi
wènsuǒshī
yuē
gōngsūnniáng
kāiyuánzǎi
shàngtóngzhì
yǎnchéngguāngōngsūnshì
jiànhúntuō
liúdùncuò
chūguānshí
gāotóuchūnyuánèrfāngnèirénwàigōngfèng
xiǎoshìzhě
shèngwénshénhuángchū
gōngsūnrénér
màojǐn
kuàngbáishǒu
jīn
fēishèngyán
biànyóulái
zhīlánèr
shìkāngkǎi
liáowéijiànháng
zhěrénzhāng
shàncǎoshūtiè
shùchángxiànjiàngōngsūnniáng西jiàn
cǎoshūchángjìn
háodànggǎn
gōngsūnzhī
yǒujiāréngōngsūnshì
jiàndòngfāng
guānzhěshānsāng
tiānwéizhījiǔáng
huò羿shèjiǔ
jiǎoqúncānlóngxiáng
láiléitíngshōuzhèn
jiānghǎiníngqīngguāng
jiàngchúnzhūxiùliǎng
wǎnyǒuchuánfēnfāng
línyǐngměirénzàibái
miàoshényángyáng
wènyǒu
gǎnshíshìzēngwǎnshāng
xiānshìqiānrén
gōngsūnjiànchū
shíniánjiānfǎnzhǎng
fēngchénhòngdònghūnwángshì
yuánsànyān
姿yìnghán
jīnduīqiángǒng
tángshíchéngcǎoxiāo
dàiyánguǎnzhōng
āiláiyuèdōngchū
lǎozhīsuǒwǎng
jiǎnhuāngshānzhuǎnchóu

注释

1
大历:唐代宗李豫年号(766—779)。
2
别驾:官名,州刺史的佐吏。
3
元持:人名,生平不详。
4
临颍:县名,治所在今河南省临颖县西北。
5
壮:用作动词,有赞赏、钦佩之意。
6
蔚跂:光彩焕发、姿态矫健的样子。
7
问其所师:问她的技艺是跟谁所学。师,学习。
8
公孙大娘:唐玄宗开元年间著名的教坊舞伎。公孙是其姓,大娘是对年长妇人的敬称。
9
弟子:徒弟,学生;公孙大娘弟子,即序中所说的李十二娘。
10
开元五载:即公元年。载,年。
11
童稚:年幼。
12
郾城:县名,即今河南省郾城县。
13
剑器:古舞曲名,属健舞(武舞)之一,舞者为女子,作男子戎装,空手而舞。浑脱,也是唐代流行的一种健舞。
14
浏漓顿挫:流利畅酣而又曲折有致。浏漓,流利飘逸的样子。顿挫,形容舞蹈跌宕起伏,回旋曲折。
15
独出:特出,超群出众。
16
冠时:在当时数第一。
17
高头宜春梨园二伎坊内人:指供奉宫廷的歌舞女艺人。高头,犹如说“前头”,指在皇帝跟前。宜春,即宜春院。宜春院与梨园是唐玄宗时宫内教授歌舞的处所。伎坊,也称教坊,是教练歌舞的机构。内人,宫中的女伎,也称“前头人”。
18
洎:及。外供奉舞女,与内人相对而言,指不居宫中,随时应诏入宫表演的歌舞艺伎。一本无“舞女”二字。
19
晓:通晓。
20
圣文神武皇帝:唐玄宗的尊号,开元二十七年(739)群臣所上。
21
初:初年。
22
玉貌:美自如玉的容貌。
23
锦衣:华美彩色的服饰。
24
况:何况。
25
余:我。
26
白首:白头,指年老。
27
兹:这个。
28
非:不是。
29
盛颜:指年轻时的容貌。
30
辨:明白,弄清楚。
31
由来:指李十二娘舞艺的师承渊源。
32
波澜:比喻事物的起伏变化,这里泛指舞蹈的意态节奏等艺术风格。
33
莫二:没有两样。
34
慷慨:情绪激昂,心情激动。
35
昔者:从前。
36
数:屡次,多次。
37
西河剑器:剑器舞的一种。
38
豪荡感激:指书法意态飞动,饱含着激情。感激,激动。
39
即公孙可知矣:那么公孙大娘舞蹈艺术的高妙便可想而知了。即,则,那么。
40
佳人:美人。
41
动四方:轰动四方。
42
观者如山:形容观看的人多。
43
色沮丧:指圈震惊而失色。
44
之:指公孙大娘的舞蹈。
45
低昂:一起一伏。表示震动。一说,低昂是偏义复词,取其“低”义。
46
㸌:闪烁的样子。
47
矫:矫捷,形容动作有力而敏捷。
48
帝:天神。
49
骖:驾在车两旁的马,这里用作动词。骖龙,犹言驾着龙。
50
来:指开场。
51
罢:结束,指收场。
52
凝:凝聚,凝固,形容舞蹈结束时静止不动。
53
绛唇:大红的嘴唇,这里指青年时代的公孙大娘。
54
珠袖:饰有珍珠的衣袖,借指公孙大娘的舞姿。
55
寂寞:无声无息,两寂寞,是说人舞俱亡。
56
传:继承。
57
芬芳:香气,这里比喻舞艺美妙,不同凡俗。指李十二娘。
58
白帝:即白帝城。故址在夔州(今四川奉节城东白帝山上),这里指夔州城。
59
神扬扬:神彩飞扬。
60
既有以:即序文中所说“既辨其由来”之意。以,因由,原委。
61
时:时局。
62
事:指往事,即下文所言之事。
63
惋伤:怅恨悲伤。
64
先帝:指已故的唐玄宗。
65
八千人:极言人多,不一定是确数。
66
初:当初。
67
五十年间:自杜甫于唐玄宗开元五年(717年)在郾城观看公孙大娘舞剑器浑脱,到代宗大历二年(公元767年)在夔州见李十二娘舞剑器而写此诗,其间正好是年。
68
风尘:比喻战乱。
69
澒动:弥漫无际。
70
昏:昏暗,比喻国运衰退。
71
王室:指朝廷。
72
寒日:冬日的寒光。
73
木:树木。
74
萧瑟:萧瑟荒凉。
75
复:又。
76
乐极哀来:乐极生悲。
77
老夫:杜甫自指。
78
不知其所往:不知道往哪里去,形容心情迷惘。
79
茧:通“研”,指脚掌因磨擦而生的厚皮,这里用作动词。
80
转:倒,反。
81
疾:快。

译文:

唐大历二年十月十九日,我在夔府别驾元持家里,观看临颍李十二娘跳剑器舞,觉得舞姿矫健多变非常壮观, 就问她是向谁学习的?她说:“我是公孙大娘的学生”。玄宗开元五年,我还年幼,记得在郾城看过公孙大娘跳《剑器》和《浑脱》舞,流畅飘逸而且节奏明朗,超群出众,当代第一,从皇宫内的宜春、梨园弟子 到宫外供奉的舞女中,懂得此舞的,在唐玄宗初年,只有公孙大娘一人而已。当年她服饰华美,容貌漂亮,如今我已是白首老翁,眼前她的弟子李十二娘,也已经不是年轻女子了。既然知道了她舞技的渊源,看来她们师徒的舞技一脉相承,抚今追昔,心中无限感慨,姑且写了《剑器行》这首诗。 听说过去吴州人张旭,他擅长书写草书字帖,在邺县经常观看公孙大娘跳一种《西河剑器》舞,从此草书书法大有长进,豪放激扬,放荡不羁,由此可知公孙大娘舞技之高超了。从前有个漂亮女人,名叫公孙大娘,每当她跳起剑舞来,就要轰动四方。观看人群多如山,心惊魄动脸变色,天地也被她的舞姿感染,起伏震荡。剑光璀灿夺目,有如后羿射落九日, 舞姿矫健敏捷,恰似天神驾龙飞翔。起舞时剑势如雷霆万钧,令人屏息,收舞时平静,好象江海凝聚的波光。鲜红的嘴唇绰约的舞姿,都已逝去,到了晚年,有弟子把艺术继承发扬。临颍美人李十二娘,在白帝城表演,她和此曲起舞,精妙无比神采飞扬。她和我谈论好久,关于剑舞的来由,我忆昔抚今,更增添无限惋惜哀伤。当年玄宗皇上的侍女,约有八千人,剑器舞姿数第一的,只有公孙大娘。五十年的光阴,真好比翻一下手掌,连年战乱烽烟弥漫,朝政昏暗无常。那些梨园子弟,一个个地烟消云散,只留李氏的舞姿,掩映冬日的寒光。金粟山玄宗墓前的树木,已经合抱,瞿塘峡白帝城一带,秋草萧瑟荒凉。玳弦琴瑟急促的乐曲,又一曲终了,明月初出乐极生悲,我心中惶惶。我这老夫,真不知哪是要去的地方, 荒山里迈步艰难,越走就越觉凄伤。

评析:

全诗气势雄浑,沉郁悲壮。诗以咏李氏,而思公孙,咏公孙而思先帝,寄托作者念念不忘先帝盛世,慨叹当今衰落之情。

诗的开头八句是先写公孙大娘的舞蹈:很久以前有一个公孙大娘,她善舞剑器的名声传遍了四面八方。人山人海似的观众看她的舞蹈都惊讶失色,整个天地好像也在随着她的剑器舞而起伏低昂,无法恢复平静。“霍如羿射九日落”四句,或称为“四如句”,前人解释不一,这大体是描绘公孙舞蹈给杜甫留下的美好印象。羿射九日,可能是形容公孙手持红旗、火炬或剑器作旋转或滚翻式舞蹈动作,好象一个接一个的火球从高而下,满堂旋转;骖龙翔舞,是写公孙翩翩轻举,腾空飞翔;雷霆收怒,是形容舞蹈将近尾声,声势收敛;江海凝光,则写舞蹈完全停止,舞场内外肃静空阔,好象江海风平浪静,水光清澈的情景。

“绛唇珠袖两寂寞”以下六句,突然转到公孙死后剑器舞的沉寂无闻,幸好晚年还有弟子继承了她的才艺。跟着写她的弟子临颍李十二娘在白帝城重舞剑器,还有公孙氏当年神采飞扬的气概。同李十二娘一席谈话,不仅知道她舞技的师传渊源,而且引起了自己抚今思昔的无限感慨。

“先帝侍女八千人”以下六句,笔势又一转折,思想又回到五十年前。回忆开元初年,当时政治清明,国势强盛,唐玄宗在日理万机之暇,亲自建立了教坊和梨园,亲选乐工,亲教法曲,促成了唐代歌舞艺术的空前繁荣,当时宫廷内和内外教坊的歌舞女乐就有八千人,而公孙大娘的剑器舞又在八千人中“独出冠时”,号称第一。可是五十年历史变化多大啊!一场安史之乱把大唐帝国的整个天下闹得风尘四起、天昏地黑。唐玄宗当年亲自挑选、亲自培养的成千上万的梨园弟子、歌舞人材,也在这一场浩劫中烟消云散了,如今只有这个残存的教坊艺人李十二娘的舞姿,还在冬天残阳的余光里映出美丽而凄凉的影子。对曾经亲见开元盛世的文艺繁荣,曾经亲见公孙大娘的老诗人杜甫说来,这是他晚年多么难得的精神安慰,可是又多么地令他黯然神伤啊!这一段是全诗的高潮。善于用最简短的几句话集中概括巨大的历史变化和广阔的社会内容,正是杜诗“沉郁顿挫”的表现。

“金粟堆南木已拱”以下六句,是全诗的尾声。诗人接着上段深沉的感慨,说玄宗已死了六年,在他那金粟山上的陵墓上,树已够双手拱抱了。而自己这个玄宗时代的小臣,却流落在这个草木萧条的白帝城里。末了写别驾府宅里的盛筵,在又一曲急管繁弦的歌舞之后告终了,这时下弦月已经东出了,一种乐极哀来的情绪支配着诗人,他不禁四顾茫茫,百端交集,行不知所往,止不知所居,长满老茧的双足,拖着一个衰老久病的身躯,寒月荒山,踽踽独行。身世的悲凉,就不言而可知了。“转愁疾”三字,是说自己以茧足走山道本来很慢,但在心情沉重之时,却反而怪自己走得太快了。

此诗艺术表现上,既有浏漓顿挫的气势节奏,又有豪宕感激的动人力量,而前半热闹欢娱场面的渲染与后半乐极哀来的感伤遥相映照,更增加了诗歌的抒情效果。此诗确是一篇七言歌行中沉雄悲壮的杰作。

杜甫的简介

杜甫dù fǔ

唐代诗人

杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。更多详情 >

杜甫的诗

学习工具起名工具民俗文化休闲娱乐
特征(最多可选5个)确定